日文|東大前 免費日文教材

TEL: 3176-7108 日文學校牌照: 571342


日中對譯 字裏看日本

本篇集合曾投稿JHUB的文章,日中對照,介紹日本文化。誠意推介給酷愛日本文化,又想提升日語能力的您。歡迎同學利用本頁下部表格向我們提議文章內容。

日本國歌《君之代》

日本國歌《君之代》

里約「五輪(ごりん)」(奧運)雖然已經閉幕,不過在其閉幕禮中最出人意表的莫過於「安倍(あべ)マリオ」(扮演超級馬里奧的日本首相安倍晉三)的登場。
君が代は千代(ちよ)に八千代(やちよ)にさざれ石(いし)の巌(いわお)となりて苔(こけ)のむすまで」。本來是記載於平安時代歌集『古今和歌集(こきんわかしゅう)』的一首「短歌(たんか)」。原來的意思是...

日本家常菜

日本家常菜

香港の文化の一部となってしまった和食ですが、香港のいたるところで目にする寿司やラーメンなどはあまり家では作らない料理です
「和食(わしょく)」已成為香港文化的一部份,但是香港隨處可見的壽司、拉麵其實並不會在家中製作的(原本拉麵在日本是一道「中華料理(ちゅうかりょうり)」)。那麼,日本人在家中究竟吃什麼呢?

小便離婚危機

小便離婚危機

離婚原因數之不盡,而其中一個竟然是「用(よう)を足(た)す」(如廁)的方法。香港丈夫喜歡「立(た)ちション」(站着小便),可是妻子卻要求他「座(すわ)りション」(坐着小便),夫婦二人屢屢因此事而「揉(も)める」(爭執)。
先日香港人の友達が日本人の奥さんと離婚しました。理由は山ほどあるようですが、その1つがトイレの使い方。香港人のご主人は、立っておしっこをするのですが、日本人の奥さんは、座っておしっこしてほしいといって、たびたび喧嘩になったと言うことです。

日本的婆媳糾紛

日本的婆媳糾紛

嫁姑問題は昔から永遠に解決しない問題とされていますが、同居が一般的でなくなった日本でも、嫁と姑の関係は家庭の平和 に大きな影を落としているようです。
自古至今「嫁姑問題(よめしゅうとめもんだい)」(婆媳糾紛)一直被視為是一個永遠無法解決的問題。即使在不太流行婆 媳同住的今天,婆媳的關係亦會為家庭的和諧「影(かげ)を落(お)とす」(蒙上陰影)。

日文_論過勞死

論日本 過勞死

東大文学部を卒業後、日本の広告代理店最大手・電通に勤務し、昨年12月に24歳の若さで命を絶った高橋まつりさんが、過労 死であったと認定されました。
日本一名東京大學文學部畢業生高橋茉莉(まつり),畢業後任職於日本最大規模的廣告公司「電通(でんつう)」。她於去年 12月結束了自己的生命,終年24歲。她每月加班接近100小時,被認定為「過労死(かろうし)」。<

二重国籍

二重国籍

最近、台湾人を父に、日本人を母に持つ日本の国会議員の蓮舫氏が、日本の国籍を取得した後も台湾籍を正式に放棄しておらず謝罪したことがニュ ースになりました
最近,父親為台灣人而母親為日本人的日本國會議員蓮舫,由於在取得日本國籍之後仍未正式放棄台灣籍,向公眾謝罪成為新聞

日文詞彙 動植物

本學同學登入Student Login

  • 請向老師 / 學校職員 索取登入名稱及密碼
  • 日語課程N5-M2

    提案 日文教材・日文教學影片

    學校假期日曆